21 decembrie 2015

Beretă tricotată cu accesoriu croșetat la gît.


ВЯЖЕМ ДЛЯ ЗИМЫ КРЮЧКОМ И СПИЦАМИ: ЖЕНСКИЙ БЕРЕТ И МАНИШКА.








La tricotatul beretei (mărimea 59) m-am folosit de o schemă din internet: http://vyajem.in.ua/golovnye-ubory/berety/beret-kak-solnyshko.html  cu schema respectivă: 

Dar, una este schema, alta- lucrul îndeplinit. 
Am luat pe andrele nr.2,5  20 ochiuri și am tricotat bata beretei(6cm.)la lungimea 59cm. Am întors bata și am luat pe andrele, din marginea de la bată, cîte 2 ochi din fiecare ochi)- aproximativ 115 ochiuri pe față, al doilea rînd-toate ochiurile pe dos. În al treilea rînd am mai înmulțit ochiurile, toate pe față, pînă la 146 ochiuri(2 ochi de la margini+ 144:9=16 ori se repetă ornamentul de pe schemă). După 16-17 cm. am început scăderea ochilor în așa mod, ca să păstrez ornamentul. Aici fiecare poate face individual, cum știe. Eu am scăzut tot la al 2-lea rînd pe față, un număr mare de ochiuri, fără să le număr, fiindcă nu mai am nevoie de repere, „mi-i dată mîna” :))))). Ultimile 12 ochiuri le-am  închis odată, am lăsat o bucată de ață pentru a coase bereta și am trecut iar la bată. Am luat pe andrele din bată 86 ochiuri, pe care le-am tricotat astfel: 1 ochi pe față, 1 ochi pe dos, total 6 cm și am închis ochiurile. Am cusut bereta, apoi am întors elasticul înnăuntru și l-am cusut, obținînd bata dublă. Este foarte comodă la purtat, călduță la urechi și elegantă.

                  ACCESORIUL CROȘETAT.

   Am luat pe andrele 29 ochiuri și am tricotat 45 cm, în jurul gîtului, ca să fie nici strâns, nici larg, numai potrivit. Am făcut într-o parte 2 cheutori. Apoi am lăsat andrelele, am luat croșeta și am început să croșetez, conducându-mă de această schemă, pe care am salvat-o cîndva din internet, dar cu părere de rău, nu cunosc numele autorului, din care motiv îmi cer aici scuze.

   
În realitate, am confecționat un articol nou, tot adăugând într-un loc ochiuri și scăzând în altul: „la ochi”, pînă am ajuns la un model simpatic. Lungimea în față este de 46 cm., din spate și la umeri-22 cm. Lățimea la umeri- 45cm.x2. Înălțimea la gît-12 cm. La gît în partea din spate se închee cu 2 năsturei. 


            Acelaș model de beretă, pentru o doamnă mai în vîrstă, din ața, ce mi-a adus-o. Am chibzuit nițel, pînă am reușit cît de cît să-i dau un aspect mai normal și cu căldurică la urechi. Concluzia: ața pentru tricotat trebue să fie veritabilă și potrivită la culoare.



Autor lucrare și foto: Eleonora.

10 octombrie 2015

Eșarfă, croșetată în formă de colț.


   Această eșarfă în formă de colț am croșetat-o din niște ață de la o bluziță de a mea, pe care o îmbrăcasem o singură dată și deja începuse să își piardă forma de bluziță. Am înțeles, că ața e numai bună pentru a fi utilizată la croșetarea unei eșarfe. Schema am luat-o de pe internet ca model, însă articolul este creație proprie, fiindcă m-am abătut de la model, și anume: în loc de ochi cu un singur picioruș, am luat ochiuri cu 2 și cu 3 piciorușe. Altfel aveam șansa să croșetez la infinit, pentru un rezultat mai puțin reușit. Sfatul meu în asemenea cazuri este, să nu renunțați la bucata deja croșetată, dacă vedeți, că modelul nu se potrivește, ci să improvizați, pînă vedeți, că începeți să obțineți ceva, ce începe să vă placă. Pe mine în asemenea cazuri mă ajută experiența și intuiția. Satisfacția unui obiect creat, e cu mult mai mare, decît pentru un articol, confecționat exact după model.
   Postez aici și schema, după care m-am condus, cerându-mi scuze de la autor, că nu îi cunosc numele. Am „undit-o” de prin internet, dar nu știu de unde anume. Vorba aia: dar din dar se face raiul. Dacă lămuririle mele, această schema de la autor necunoscut și imaginea articolului gata, confecționat de mine, va ajuta pe cineva să croșeteze orice lucrușor frumos, voi fi bucuroasă.
   Autor lucrare și text: Eleonora.

4 octombrie 2015

Voi rătăci în ochii tăi /traducere versuri/

Eu mă voi pierde-n ochii tăi-
Bolți înstelate,
Dar timpul va sta-n loc pe căi
Întârziate.

Voi tot scălda ființa ta
În raza inimii curate
Și voi salva iubirea mea
În mici catrene minunate.

Voi apărea în fața ta
În vers șăgalnic,
Voi ameți, voi îmbăta
Un dor năvalnic.

Traducere: Eleonora.
                                                      Originalul:https://www.facebook.com/photo.php?fbid=916944761688587&set=a.265610066822063.61173.100001192169217&type=3&theater
Я ЗАБЛУЖУСЬ...
Я заблужусь в твоих глазах,

Как в небе звёздном –

Застынут стрелки на часах,
Но будет поздно…


Я прикоснусь к твоей руке –

Качнутся крыши

И сердце выпадет в пике
Четверостиший!


Я проявлюсь перед тобой

Строкой дрожащей

И оглушу немой мольбой
Души болящей!

 Autor: Nina Belanova


3 octombrie 2015

Ortografia Cerului / traducere versuri/

Ortografia Cerului
Cerul se scrie cu un mic nouraș,
Cum se înscriu noi pelini prin imaș.
Cerul se scrie în mari armonii
Cu mână ușoară, pe imense fâșii.

Peste ani, tot plutind cu câmpiile,
Cerul se-nscrie în Cercul Solar ...
La un loc se scrie cerul cu ploile
Și de-o parte-cu vântul hoinar.

Cerul se scrie din punct de reper
Cu iz de mentă la sfârșitul tăcerii,
Cum taina Cagorului, îmbătând pe vier,
Îi agită în somn mahmureala visării.

Cerul se scrie rapid, la-ntâmplare,
Cum se înscrie și Lumea subt Soare.
Cerul se scrie cu mici nostalgii,
Cu nume de oameni, trecuți în vecii...

Cerul se scrie, se scrie, se scrie...
Se amintește, se vede, se-aude, se știe...

Traducere: Eleonora.


Правописание неба
Небо пишется с маленькой тучи,

С набежавшей полынной строки,

Небо пишется с дальних созвучий

И, конечно же, - с лёгкой руки.

За границами лет, за полями

Небо впишется в солнечный круг........

Небо пишется слитно с дождями

И раздельно - с ветрами разлук.

Небо пишется с точки опоры,

С мятным знаком в конце тишины,

С настоявшихся истин кагора,

Бередящих похмельные сны.

Небо пишется скоро, случайно -

С незапамятных давних времён,

Небо пишется с маленькой тайны

И с овеянных грустью имён.

Небо пишется, пишется, пишется........

Небо помнится, видится, слышится................

  Автор: Ник Эль Эн. 


18 iulie 2015

Tricotăm la mașină ilic și tunica pentru doamne.

Tricotată la mașina „Meda”, care execută toate rîndurile pe față. În cazul meu, am luat 96 ochuri la spate și căte 60 ochiuri la părțile din față. Ața din lîină subțire- am despletit un pulover, ce mi-a  rămas mic.  Nasturi  potriviți nu am avut la îndemână, dar nerăbdarea să termin lucrul era mare și am croșetat niște nasturi de la cămăși, de care am o mulțime. Am făcut cheutori  din lănțișor croșetat, cu ele ilicul pare mai simpatic. Din ața rămasă, am alungit ilicul cu croșeta.



Din resturi de ață și de împletituri, am meșterit o tunică extravagantă, încercând să unesc intr-un tot armonios-întreg, niște culori și  niște pînze tricotate, total diferite. Nu știu cît de mult mi-a reușit ideea, dar tunica e f. practică și ... zîmbitoare! :))))))


Autor lucrări și Foto: Eleonora.

11 iulie 2015

Ah, acest „bob de orez,” tricotat cu andrelele, place mult la bărbați!


Firul-subțire, în una. Tricotat cu cele mai subțiti andrele, mai subțiri ca pentru ciorapi. „Bobul de orez”-1 ochi pe față, unu pe dos, 2 rînduri. Apoi următoarele 2 rînduri schimbăm ordinea: ochiul, care era pe față, îl tricotăm pe dos și cel, care era pe dos, îl tricotăm pe față.  La față și spate am luat cîte 96 ochiuri. La mînecă sus-86 ochiuri și am scăzut pînă la 36 ochiuri. La gât-72 ochiuri. Tiparul-cel mai simplu: dreptunghi la corp și trapez la mînecă.

Am vrut și din ață galbenă să tricotez acelaș pulover. După cum se vede, am și tricotat, însă nereușit. Am luat acelaș număr de ochiuri și rînduri. Ața după etichetă era la fel, însă vizibil părea ceva mai mătăsoasă, la ce  eu nu am dat mare atenție, bazându-mă pe informația de pe etichetă... La măsură, puloverul s-a dovedit a fi cu cîteva mărimi mai mare... Ghinion! Concluzia: Model pentru calcularea dimensiunilor în ochiuri și rânduri, în raport cu materialul de lucru și mărimea articolului, trebuie neapărat de efectuat la începutul lucrării pentru fiecare articol în parte.




Am pus ața în două și am luat andrele mai groase, 2,5. „Bobul de orez”- unu pe unu, adica, primul rînd  tricotăm 1 ochi pe față,unu pe dos și al doilea rînd, le schimbăm cu locurile. La față și spate am luat cîte 66 ochiuri, la mînecă sus-tot 66 și am scăzut pînă la 28, la gât-56 ochiuri. Mai întâi am tricotat model din 20 ochiuri, l-am călcat la aburi, ca să își ia forma finală și am calculat numarul ochiurilor și a rîndurilor, conform mărimii. Cu ața în două, puloverul și-a luat forma necesară, iar  cu ața în una, era fără formă, prima dată am pățit așa ceva. Probabil, din cauza aței, este cam...lunecoasă la lucrat.
Ornamentul-mai mult pentru simbolism. Am încercat diferite și în diferită formă, însă așa s-a dovedit a arăta cel mai simpatic.


Autor lucrări și foto: Eleonora.

9 iulie 2015

INIMA TA (traducere versuri)

   
Inima ta emană lumină,

Putere și forță divină;

Să mi te-ntâlnesc odată,

Doream cu ființa-mi toată.


Viața-mi curgea agale,

Cu zile-n deșert, sau cu plinul;

Să mi te scoată în cale,

Eu mult am rugat destinul.



Cu tine sunt Eu și mi-e bine,

Planăm păsări libere-n zbor;

Și râsu-mi devine fermecător,

Și frica-mi se teme de mine.


09.07.2015. 
Traducere: Eleonora.


Originalul, 
autor- Nina Belanova:
СЕРДЦЕ ТВОЁ ИЗЛУЧАЕТ СВЕТ
Сердце твоё излучает свет
И неземную силу...
Я у судьбы много зим и лет

Встречи с тобой просила!



Дни пробегали, как близнецы,

Ни хороши, ни плохи.

Кто-то сносил из песка дворцы,

Сыпал мне счастья крохи...



Рядом с тобою мелеет грусть.

В небе парим, как птицы...

Я беззаботно с тобой смеюсь -
Страх мой тебя боится!

6 июля 2015г.


27 iunie 2015

(38) MON COEUR (poveste adevărată, întâmplată pe net)

ZIUA 21.
   - Coucou mon coeur- Aloinima mea.! Sunt acum la clientul meu, dar te-am văzut online și am ales un moment potrivit, ca să te salut. Ce faci?
   - Buna, mon coeur! Bine, merci. 
   - Sunt atît de fericit să te văd aici!
   - Și eu la fel :))
   - Tu nu îți poți închipui, de cîte ori m-am gîndit la tine!
   - Și eu la fel :))
   - Spune-mi, cum ți-ai petrecut ziua de azi, cu ce te-ai ocupat?
   - Multe de toate, dar toată ziua te-am iubit. Și acum te iubesc.
    - Eu am rugat un informatician să îmi instaleze traducător la skype. Peste cîteva minute vom putea dialoga aici print translator, va fi ușor să comunicăm. Eu atît de mult m-am gîndit la tine, că am avut o dorință mortală să te întâlnesc, mon coeur. Te iubesc atît de mult, că îm pare că voi înnebuni, dacă nu te văd cît de curând.
   - Hm...chiar așa? Iar îmi vine să nu te cred...Răbdare, mon coeur, răbdare, să vină timpul! Sau, vrei să îți zic să vii chiar acum?.. Eu am capacitatea de a iubi cu ochii deschiși și mintea trează și nu îți pot spune asta! Te iubesc, dar lucruri ușuratice nu pot gîndi și nu pot scrie!
   - Din mesajul tău înțeleg, că eu pot conta pe iubirea noastră.
   - Da, mon coeur, bineînțeles. Doar nu ne jucăm.
   - Spune-mi, în ce limbă dorești să traducă translatorul?
   - În română, sau ungară-indiferent. Mai bine în română, căci eu sunt româncă.
   - Spune-mi, tu ai călătorit mult în viața ta?
   - În tinerețe-da, mai puțin acum.
   - Ești mulțumită de traducere? Sper, că înțelegi bine mesajele mele? Eu pe ale tale-da. 
   - Da, e ok.
   - Ana, translatorul instalat numai ce, e o ocazie să îți mai repet, că eu sunt gata să îndeplinesc orice dorință a ta, inima mea. Nu vreau să te mai obosesc cu traducerea mesajelor prin google.
   - Merci, mon coeur...Ha-ha, am uitat să scriu în română! :)) Dar cum poți atâta dialoga cu mine, dacă nu ești la hotel, ci la clientul tău?
   - Noi vorbim despre prețul pentru lucrul meu și el acum nu este aici, a ieșit să discute cu cineva.
   - Romi este cu tine? Nu se plictisește?
    - El este aici, se joacă într-un joc la telefonul meu.
   - Ok, atunci tu ești liniștit, dacă copilul este lînga tine.
   - Da, copilul nostru este lîngă mine acum.
   - Ești un tată bun, bravo ție.
   Ana și-a călcat pe inimă, să nu îi scrie lui Jean ca răspuns, ceva neplăcut. Fiindcă nu i-a plăcut expresia lui „copilul nostru”. 
   -Va fi la timpul respectiv „al nostru”, dar deocamdată este numai copilul lui,- își zise Ana în gând. Cu toată afecțiunea față de copilul necunoscut, dar care avea nevoie de dragoste de mamă, pe care ea era deja pregătită să i-o acorde, Anei nu îi plăceau deciziile pripite și cuvintele pompoase. Răbdare și corectitudine,- își zise ea și continuă dialogul  cu Jean.
   - Merci, mon coeur! Ana, cherie, sunt bucuros să știu asta! Cu siguranță, tu vei fi o mamă bună pentru Romi.
   Ana răsuflă ușurată. Ce bine, că și-a reținut emoțiile și nu a scris nimic, ce l-ar fi putut răni pe Jean! El are gînduri și sentimente atît de curate și sincere pentru ea! Bine că nu l-a rănit!
   - Jean, îmi place, că ești așa, cum ești! :)))
   - Mon amour, eu vreau să îți vorbesc despre dragostea, care o am pentru tine, dacă aceasta nu va cauza nici o problemă din partea ta. Îmi permiți?
   - Hm..., nu este nici un motiv de îngrijorare :))) Numai te rog nu întrece măsura.
   - Mon amour, chiar dacă tu ești departe de mine, încearcă să faci transferul dragostei tale pe contul inimii mele. Eu te iubesc. Și aș vrea ca tu, încă să mai înmulțești dragostea în inima mea.
   - Hm..., nu prea înțeleg ce a tradus...să citesc mesajul în original... aseară fără traducător ne înțelegeam mai bine...Dar, bine că am înțeles principalul: că tu mă iubești! :))) 
   - Mon amour, adevărul este, că eu nu mai vreau să te obosesc cu traducerea prin Google. Ai să vezi, ne vom înțelege și cu acest translator de pe skype.
   - Da, mă voi obișnui și voi înțelege și cu acest translator.
   - Ok. Dar să știi, că eu te iubesc pentru tot, ce ai fost, pentru tot, ce ești și pentru tot, ce vei fi, mon coeur.
   - Reciproc, mon coeur.
   - Eu am învățat italiana,ca să pot vorbi cu mama mea, engleza, ca să pot vorbi cu bancherul meu, germana, ca să pot vorbi cu clienții mei și limba adevăratei iubiri, ca să îți pot vorbi ție. Fără cuvinte, iubirea nu ar exista. Ea este o construcție din cuvinte.
   - Și din cele mai nobile și mai frumoase sentimente umane, mon coeur,-permite-mi să te completez.
   -...Eu și Tu, ne-am unit și ne înțelegem prin aceste cuvinte, care constituie și exprimă sentimentele noastre. Prin ele noi am fost cuceriți și unificați de dragoste.
   - Hm...frumos spus, Jean! Crezi, că Providența te-a îndreptat înspre mine, ca să înveți și această limbă? Interesantă idee! 
   - Oui, mon amour-Da, dragostea mea! Văd acum, că tu mă înțelegi. Privirea ta este atît de profundă, încît îmi pierd memoria. Ești atît de strălucitoare, încît inima mea arde în iubire pentru tine. Mon amour- Dragostea mea, aș vrea să știi, că ești deja iubită cu adevarat. Tu acum mă înțelegi?
   - Da, te înțeleg. Și inima începe să îmi vibreze pe frecvența de undă a fericirii... :)))  
   - Da, Ana, te iubesc, inima mea, ma poți crede! Tot ceia, ce ochii pot vedea și urechile pot auzi, este nimic în comparație cu ceia, ce simte inima mea pentru tine.
   - Ce frumos! Merci, Jean...
                            ( Va urma)
Autor: Eleonora.


23 iunie 2015

(37) MON COEUR (poveste adevărată, întâmplată pe net)

   - Ana, tu știi de ce între noi relația merge bine? Fiindcă eu am înviat, Mon coeur, de cînd ne-am cunoscut. Te iubesc din toată inima și îți mulțumesc pentru dragostea ta, mon amour!
   - Jean, atâtea cuvinte de dragoste, cîte imi spui tu, nu mi-au spus toți bărbații luați împreună, pe care i-am avut pînă la tine. Ești sigur, că nu exagerezi? Cîte odată mă pui pe gînduri...
  - Nu am altceva ce să-ți spun. Doar să repet, ce ți-am scris numai ce...
   - Merci...:)))  Stii Jean, eu azi am scris din timp, ce am vrut să îți spun și am tradus, ca să meargă dialogul mai repede. Dacă tot am avut nițel timp liber, am hotărît să îți fac o surpriză. Îți trimit acum un text întreg. Tu citește și pe parcurs îmi răspunzi.
   - Sunt fericit, Mon coeur! Je t aime-te iubesc!
   - Bine. Să nu te mire, că fiecare abzaț din text are alt conținut. Sunt întrebările, care mă interesează și la care trebuie să îmi răspunzi.
   - Da, Mon coeur. ...Dumnezeule, ce bucuros sunt! Mulțumesc pentru toată atenția ta, Mon ange.
   - Sper să rezolvăm pozitiv toate exzercițile de viață, ce ne stau în față. Unele mai simple-prin dialog, iar cele mai serioase-cînd ne vom întâlni.
   - Moi aussi, je t aime de tout Mon coeur, Merci Mon coeur! - Te iubesc din toată inima mea, mulțumesc, inima mea!
   - Cînd în sfârșit vom trăî mpreună, cred că vom ști să apreciem și un simplu dialog verbal între noi, după atîta scris aici pe net. Cu toate că, aceasta m-a ajutat să îți învăț mai bine limba ta. Sper, să nu uităm, cît de neîmpliniți ne simțim acum în singurătate, ca să fim capabili să apreciem fericirea în cuplu. Să nu uităm! Este necesar să apreciem și să păstrăm iubirea, dacă am regăsit-o. Iubirea, încrederea și respectul reciproc. 
   Bien dit. Je suis d accords avec toi, Mon coeur- Bine zis. Eu sunt de acord cu tine, inima mea.
   - Mon coeur, nu uita ce mi-ai promis: trimite-mi o adresă de internet, unde pot face cunoștință cu orașul, în care voi acum sunteți. Pur și simplu îmi este interesant. Și poze recente cu Romi, probabil deja ați făcut. 
   - Bine, Mon coeur, îți voi trimite.Eu cu adevărat sunt cel mai fericit om din lume, Mon amour.
   - Vezi, dacă ți-am trimis din timp pregătite întrebările, ce mă interesau, acum reușesc liber să dialoghez cu tine.
- Eu știu cu mult mai multe, decît îți pot scrie aici, Mon coeur. Eu sunt pierdut între cuvintele tale, Mon coeur, merci, eu te iubesc. 
   Mesajul lui Jean fu urmat de o mulțime de emoticoane cu flori și îmbrățișări, care, lucru știut, în dialog în fereastra de chat, au o influență impunătoare pentru doi îndrăgostiți: (F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F)(F (heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)(heart)
   - Merci, mon coeur, merci, tu mă faci fericită. Noi încă nu ne-am întâlnit, dar inimile noastre au început să bată în unison și suntem fericiți. 
   - Da, Cherie, nu îmi ajung cuvinte. Eu te iubesc.
   - Eu mă simt cu tine,...o fetișcană! :)))))))))) Acum înțeleg, că pentru o dragoste adevărată, vîrsta nu are importanță. În fiecare om stă ascuns un ...un copil, un adolescent,... etcetera..., ce așteaptă condițiile favorabile, ca să își trăiască din plin starea sufletească respectivă. Și iată, noi acum suntem la vîrsta...dragostei dintîi?.. :))))))))) Hm...nu voi trece acum pe lîngă oglindă, ca să nu leșin de rîs, când mă voi privi in ea... Ha-ha, dar tot una țin minte cum arăt și involuntar compar fizicul meu cu al fetișcanei...:))))) Și rîd din toată inima...ha-ha-ha,- pînă la lacrimi!..:))))))
   - Și eu...:))))))) Și eu voi evita cîtva timp oglinda...:)))))))) Ha-ha, și pe mine mă podidește rîsul...:))))))))))))......Ha-ha-ha! Dar, spune-mi Ana, ce faci tu acum, mon coeur?
   - Rîd cu voce, de nu mă pot opri!
   - Și eu la fel!!! Ha-ha-ha:))))))) Ce ai făcut cu mine, Mon coeur, demult nu am rîs așa! Te iubesc! Dragostea, ce o am pentru tine, mă face să uit de problemele mele! Tu poți să mă crezi? Je t aime mon coeur- Te iubesc, inima mea!
   - Și eu te iubesc! Gata, m-am oprit din rîs, acum zîmbesc. Tu?
   - Și eu.:)))... Te iubesc. Eu încep să înțeleg, că fără tine în viața mea, ar fi ca și cum aș trăi într-o casă fără acoperiș.
   - Merci, mon coeur, merci, merci, merci. Și eu la fel, Jean. Acum fără tine- nu mai vreau acum fără tine! Acum-numai cu tine! Mergem la somn, mon coeur?
   - Da, fără probleme. Noapte bună, pupici. Gîndește-te la mine, 
mon coeur, eu te iubesc. 
   - Da, mon coeur. Noapte bună.
                                  
       Continuarea o găsiți aici:
http://eleonoramoldovan.blogspot.com/2015/06/38-mon-coeur-poveste-adevarata.html
Autor: Eleonora.

16 iunie 2015

Studente-frizerițe cu diplome universitare în diferite domenii-ceva obișnuit la Cahul.

     Faceți cunoștință în imaginile de mai jos cu niște fete minunate, studente la Centrul de Învățământ a Frizeriei „Chans” din orașul Cahul, la o lecție practică, împreună cu profesoara lor pe nume Nadia. Fetele se pregătesc de examene și au nevoie de clienți, care sunt deserviți pe gratis (în cazul meu, am plătit doar pentru consumul apei folosite). Am înțeles, că acest centru pregătește frizeri, cosmetologi, etc. Eu însă am nimerit la lecția practică a viitoarelor frizerițe și despre aceasta voi relata. 
   Valeria, fiica prietenei mele, m-a sunat zilele astea și m-a invitat la lecția ei practică, să îmi facă frezură, sau altă procedură de înfrumusețare a aspectului părului. Mi-a spus, că se pregătește de examene și are nevoie de clienți, pe care îi deservește fără plată, necesar este doar de o mică încredere  în reușita ei.
   Eu pentru început am ales să îmi fac frezura și am rămas foarte mulțumită de rezultatul final. Mi-a plăcut mult atmosfera creativă a grupului de fete și cum le lămurea și le ajuta domnișoara profesoară să se descurce în noua lor profesie.
   Semnificativ este faptul, că majoritatea fetelor au deja studii superioare în diferite domenii. Însă salariile mici la locurile de muncă, le-au determinat să caute alte soluții și să îsușească alte profesii, pentru care atitudine merită doar respect. Cu siguranță, fetele visează la o măiestrie de clasă internațională și multe din ele, sunt sigură, vor deveni specialiste a multor frizerii prestigioase din Europa și din alte țări, însă  acum ele au nevoie de încrederea și susținerea noastră. Și o merită. 
   Deci, stimați cahuleni și cahulence și cei din apropiere, salonul de frizerie, unde fac practica viitoarele frizerițe, se află în centru, în blocul băncii „Moldindcombanc”, la nivelul 3(mansarda).  Îndrăzniți și încredeți-vă mîinilor tinere și dibace ale fetelor-viitoarelor frizerițe, ele vă așteaptă. Au emoții, ca la orice început, dar vă deservesc pe gratis și cu profesoara alături, lucrul le reușește foarte bine. Veți avea numai profit și bună dispoziție, ca și mine.

Valeria(în stânga) cu profesoara Nadia, 



Autor text și foto: Eleonora.

14 iunie 2015

(36) MON COEUR (poveste adevărată, întâmplată pe net)

Ziua 19.
   Ana se îndrăgosti de Jean. Iar ea, dacă făcea un lucru, îl făcea din toată inima, fără rezerve. Trăia un vis frumos, cu sentimente de fetișcană. Numai oglinda mare și necruțătoare din hol o făcea să revină din cînd în cînd la realitate.  Da, la exterior era departe de acea fetișcană, care i se renăscuse în adâncul sufletului și acum îi domina viața. Însă fericită și îndrăgostită, arăta atît de superb, că se oprea brusc din cînd în cînd în fața oglinzii să se admire. Cu Jean adormea în gînd seara, cu el se trezea în gînd dimineața. Cu el rezolva la serviciu toate întrebările apărute și, cu un deosebit succes! Toată ziua se gîndea la el. Ana se bucura de minunea, pe care a făcut-o Dumnezeu, cînd a creat omul: să uite de tot, absolut de toți și de tot, ce a fost în viața ei înainte de Jean. Nu mai exista nimeni și nimic, terenul era gol și parcă anume pregătit pentru iubirea ei mare și frumoasă din prezent. Comunicarea lor conținea atâta afecțiune sinceră, că ar fi ajuns pentru un oraș întreg de nefericiți. Dar, în iubire există numai doi: el și ea. Și ei se scăldau la nesfârșit în dragoste adevărată prin niște mesaje banale într-un dialog virtual în așa măsură, cum, luați la un loc, milioane de bărbați și femei, trăitori împreună, nu sunt în stare să o trăiască în realitate, aflându-se zi de zi cot la cot și împărțind împreună patul și lingura.
   În mesajele lui Jean, Ana găsea atîta sinceritate și atîta dragoste, cît nu avusese de la toți bărbații reali și virtuali, trecători prin viața ei pînă la cunoștința cu el. După ce terminau dialogul, care de obicei îi aduna lîngă monitor seara, Ana îl mai citea încă odată , ca să nu îi scape nimic din ce și-au scris. Și din nou, cu aceiaşi plăcere, savura atmosfera de dragoste sinceră, ce domina între ei. Jean îi scria la nesfârșit, cît de mult o iubește și cum nu mai poate trăi fără ea, cît de mult o dorește și cum așteaptă cu nerăbdare clipa întâlnirii lor. Îi scria, că ne cătând la toate cuvintele lui frumoase, ea merită mai mult și el pur și simplu nu le găsește pe cele  potrivite. Ana radia de fericire și îi răspundea reciproc. În astă seară îi veni în gînd, că Jean a uitat să îi trimită o poză cu fiul său, cum i-a promis cîteva zile în urmă. Probabil, copilul a făcut deja poze în acest oraș african Waga, unde se află ei acum. Interesant, cum o fi pe acolo?...
   - Jean, dă-mi te rog o adresă de internet, să deschid și să văd orașul, în care ești tu cu Romi. Trimite-mi și niște poze cu voi doi și cu peisaje din oraș. 
   - Bine, Mon coeur, iți voi trimite, dar nu acum, fiindcă sunt  prea obosit și mă doare și capul. Sper că tu mă înțelegi.
   - Ok, atunci rămâne pe mîine această dorință a mea. Dacă erai lîngă mine, poate nu te durea acum capul. Iți voi transmite energie tămăduitoare la distanță, să te faci bine.
   - Merci, Mon coeur, cea mai bună energie pentru mine este apariția ta în viața mea. 
   - Merci... :):):):)...
                       (Va urma)
Autor: Eleonora.

6 iunie 2015

(35) MON COEUR (poveste adevărată, întâmplată pe net)

 Continuare. Episodul precedent este aici:
Sau, toate episoadele publicate sunt aici:

35.
   - Mon amour, acesta nu este un harsar, care a făcut, ca noi să fim acum împreună, este clar, că soarta ne unește. Te iubesc, mon coeur. De câte ori am căutat momentul să îți spun asta, dar problema este, că nu am găsit cuvintele potrivite. Te iubesc din toată inima mea, tu poți să mă crezi?
   - ...Nu știu cum se traduce cuvântul harsar... Da, mon coeur, eu te cred, merci!
   - Tu mă iubești? Vreau să știu adevărul, doar purul adevăr, mon coeur, pentru a aduce bucurie inimii mele.
   - Mesajele tale mă determină acum să mă simt fericită.
   - Eu sunt fericit să te am mereu în sufletul meu.
   - Da, te iubesc. Mai corect ar fi să spun, că eu iubesc cuvintele tale frumoase, pe care mi le scrii. Dacă se vor dovedi a fi adevărate, înseamnă, că te iubesc și pe tine.
   - Ana, sunt mândru să te am șoferul inimii mele și nu regret nici o clipă. Te iubesc, mon coeur, sunt nebun după tine!
  - Merci, mon coeur. Voi avea grijă de inima noastră :) :)
  - Oui, merci mon amour! (urmează emoticonuri cu zîmbete, sărutări și îmbrățișări). Am să îți spun încă un lucru, pe care vreau să-l știi, dar cred că mai întîi voi traduce și apoi îți voi trimite mesajul, ca să fiu sigur, că m-ai înțeles corect.
   - Jean, scrie în franceză, eu așa mai bine pricep, ce scrii. Sau voi traduce, în caz că ceva nu îmi va fi clar. Cînd îmi trimiți mesajul tradus, mai nimic nu înțeleg din el.
   - Acest sentiment, ce se resimte, cînd iubești pe cineva, mai mult decît pe tine însuți, cînd îți dorești să petreci ore, zile, luni, ani împreună cu această persoană iubită, eu cred, că acestea sunt cele mai frumoase lucruri, pe care le poți simți. Și vrei să strigi întregii lumi, că, da, noi suntem îndrăgostiți, noi ne iubim! Pentru această persoană, pentru tine, scumpa mea Ana, eu aș face totul cu dragoste, sunt orbit de acest sentiment! Cînd nu iubești, atunci nu contează, atunci unul vrea să vadă, că altul este mîndru de el, să vadă scântei în ochii celuilalt, cînd îl privește. Atunci vrem să fim o persoană mai bună, pentru a fi mîndri de noi. Parcă ar fi bine și asta, dar e cu totul altceva. Noi ne iubim și trebuie să facem tot posibilul, ca nimic să nu ne despartă. Chiar dacă sute de kilometri stau între noi, vom profita de fiecare moment, ca să ne simțim împreună: să vorbim, să ne telefonăm, să ne vedem virtual-orice posibil. Nimic nu îmi readuce zîmbetul atît de firesc, decît momentul, cînd te revăd conectată în rețea. În fiecare minută a zilei și în fiecare zi mă gîndesc la tine. Eu îmi închisesem inima mea din frica, să nu mai fie rănită. Tu ai știut să mi-o redeschizi, să îmi redai gustul vieții. Aceasta îmi reîntoarce dorința să mă ridic și să pot suporta orice greutate...
   - Ai scris mult și nu reușesc să traduc repede, nu înțeleg tot... Ce greutate să suporți?...Ai te rog răbdare, să înțeleg, ce mi-ai scris.
   - Dragostea la distanță înseamnă să te iubesc, fără a avea posibilitatea să îți dovedesc acest lucru, să aștept luni de zile, ca să te pot întâlni, să doresc brusc să te sărut și să renunț imediat...Să plâng, fără să pot pune capul în brațele tale, ca să mă mângâi. Să invidez pe toată lumea, care este aproape de tine, fiindcă eu încă nu pot fi. Din cauza acestor 500 kilometri, ce stau în calea noastră și rănesc doi oameni, ce se iubesc! Voi face tot posibilul, ca să fiu cît mai curând lîngă tine. Și voi fi cu tine și la bine, și la rău, tu poți să mă crezi, mon amour? Eu te iubesc!
      - Jean, mon  coeur, tu așa frumos ai scris! Mulțumesc pentru sentimentele tale! Eu te cred și gîndesc la fel ca tine.
   - Dar dacă nu aș fi avut singura dorință să te văd mereu, acest sentiment ar fi fost doar de moment. Eu am nevoie de tine mai mult ca de orice și de oricine pe lume!
   - Dar de ce numai 500 kilometri? Între noi sunt de mai multe ori cîte 500 de kilometri.
   - Știu, aceasta este așa o manieră de a te exprima.
   - Ah, bine. Numai să nu uităm, că toate lucrurile  trebuiesc făcute consecutiv.
   - Da.
   - Când te întorci acasă în Franța, primul lucru, care trebuie să îl faci, este să rezolvi problema cu microfonul și videoul la calculatorul tău, ca să punem la punct întrebările, care se pot rezolva prin comunicare la distanță și să ne rămână mai puține pentru timpul, când ne vom întâlni. De vorbit despre iubire se poate la infinit, dar ea devine infantilă, fără acțiuni concrete. 
   - Da, mon coeur, sunt de acord. Dar că te iubesc și sincere cuvinte de dragoste, eu îți voi spune cît voi trăi. Acum, dacă aș fi fost lîngă tine, te-aș fi sărutat fără oprire. Eu te iubesc.
   - Păi, dacă eram alături, am fi făcut-o probabil și pe asta, cu sărutări fără oprire :) Ha-ha, dar stai, mai stai, nu te grăbi cu visurile frumoase, mai întîi să ne întîlnim. Mie îmi place, că noi ne înțelegem de minune în mesaje. Mă face să cred, că se poate întîmpla și ce scrii tu.
   - Eu te iubesc la nebunie, Ana!
   - Vreau în primul rînd, cînd ne vom întîlni, să judecăm cu capul, dar ce va fi în primul rînd în realitate, vom vedea. Tu m-ai zăpăcit cu atîtea cuvinte frumoase și atîta dragoste, chiar nu știu ce să mai cred, căci nu sunt o stîncă de piatră.
   - Eu îți voi spune asta pînă la moartea mea.. 
   - Să dea Dumnezeu să fie cât mai tîrziu acest moment! Și eu îţi voi spune, bineînţeles, fără rezerve, la timpul potrivit și pînă la capăt. Acum însă, propun să ne atingem cu picioarele de pămînt și să ne oprim din visare.
   - Da, fără îndoială, le vom aşeza pe toate la calea lor. Dar în primul rînd, cînd ne întîlnim, vreau să îți fac invitare la cel mai renumit restaurant din oraş, ca să vorbim acolo.
   - Dacă ai o asemenea posibilitate, e ok. Pe mine mai mult mă va interesa rezultatul convorbirii, nu neapărat în cel mai pompos restaurant din oraș. Însă apreciez și respect gusturile și posibilitățile tale.
   - Ok, dar spune-mi, ce haine vei îmbrăca tu, ca să mă întâlnești?
   - Este atît de important pentru tine? Ceva voi îmbrăca, nu îți face griji, voi fi la nivel și voi arăta bine. După părerea mea, principalul este haina sufletului, nu haina corpului fizic.
   - Eu voi fi îmbrăcat ca orice mare om, dar alături de tine voi arăta probabil ca un bebe.
   - Hm... nu cam înțeleg rostul acestei discuții acum și nici nu îmi prea place... Sunt niște lucruri minore, fără mare importanță, după părerea mea...
   - Ana, am vrut doar să știu, nimic mai mult. Dacă acest mesaj ți-a produs o problemă, te rog să mă scuzi. Dar spune-mi, care e cel mai frumos restaurant din București, unde vom putea merge noi doi?
   - Îți trimit adresa, iată, priveşte acum, sau mai tîrziu, cum dorești. Informează-te prin internet și vă puteţi caza cu Romi la hotelul acestui restaurant. Eu apreciez cu drag orice gest de atenţie și dragoste în direcția mea. Și chiar dacă intr-adevăr cu aceiaşi plăcere aș putea să mă întâlnesc cu voi și într-un restaurant mai modest, aș vrea să vă simțiți bine cît veți sta în România și să aveți toate comodităţile, cu care sunteţi obișnuiți la voi acasă.
   - Ok, fără probleme. Tu mîine lucrezi? Eu-da. Pupici, eu te iubesc. Gîndește-te la mine întotdeauna.
   - Bine, Jean. Am dialogat foarte placut. Eu sunt fericită cu tine, mon coeur.
  -Și eu sunt fericit cu tine, Mon coeur.  
                            Continuarea este aici:
http://eleonoramoldovan.blogspot.com/2015/06/36-mon-coeur-poveste-adevarata.html
Autor: Eleonora.